界面新聞記者 | 實習記者 齊嬋 記者 張友發(fā)
界面新聞編輯 | 姜妍
最近幾年,國產(chǎn)劇加快了出海步伐。
界面文娛曾在去年的稿件《國劇出海下一步:仙俠甜寵將成過去時,IP出海和本土劇才是未來》談到,國劇出海還處在早期,海外發(fā)行需要解決文化與語言隔閡,宣傳和推廣也需跟上海外步伐。而在制作上,開始出現(xiàn)與本地進行更深入合作的嘗試,試圖讓中國IP更自然地融入異國文化語境,比如檸萌影業(yè)采用泰國本土演員拍攝的《三十而已·曼谷篇》。
在今年8月28日,《三十而已·曼谷篇》在騰訊視頻與Disney+同步開播,也意味著國劇出海有了可以分析的新樣本。過去國劇出海以播放權(quán)和翻拍權(quán)的出售為主,由國內(nèi)公司主導的本土化翻拍十分少見。
《三十而已·曼谷篇》總制片人陸雨告訴界面文娛,這個項目是由其整體的海外布局決定的,“我們想探索中文劇集除了海外發(fā)行和海外版權(quán)輸出這兩種常見方式以外,其他的出海方式。
在題材選擇上,2020上映時,《三十而已》曾沖上了多個電視劇榜單的首位,豆瓣開分8.1。云合數(shù)據(jù)顯示,《三十而已》位居2020年全網(wǎng)連續(xù)劇有效播放霸屏榜第四位。其都市女性題材的屬性,也在當時帶來了大量的話題討論。

這種題材的普適性,讓它在海外市場具備較好的改編潛力。陸雨告訴界面文娛,“《三十而已》是一個適用度非常高的國內(nèi)爆款劇,而且海外市場對這個IP有需求,所以我們想用它來開拓整個泰語市場?!?/span>
泰語市場的潛力成為另一個考慮維度。近年來,泰國娛樂產(chǎn)業(yè)發(fā)展迅猛,根據(jù)普華永道發(fā)布的《2021–2025年全球娛樂與媒體行業(yè)展望》報告預測,泰國媒體與娛樂行業(yè)2021至2025年間的年均復合增長率為4.45%。對國產(chǎn)劇而言,進入泰國市場既能與本地成熟的娛樂產(chǎn)業(yè)的合作,也是一次在東南亞劇集版圖中提升競爭力的機會。
事實上,東南亞一直是國產(chǎn)劇出海的重要前沿陣地。這里與中國在地緣、文化和審美上有較多共通性,觀眾對中國內(nèi)容接受度相對較高。在國產(chǎn)劇出海時,往往將東南亞當作重要的市場,而泰語又正好在東南亞市場具備一定的輻射性。
從更長遠的維度來看劇集出海,在這些熟悉的市場之外,陸雨覺得應(yīng)該探索更廣闊的海外空間,“我也考察過南美的市場,他們對于中國劇集內(nèi)容的需求其實也很大,但經(jīng)驗相對空白,我們不知道如何投其所好打開這個市場。”
01 從“曼谷篇”開拓整個泰語市場
界面文娛:在什么時候產(chǎn)生了翻拍《三十而已》泰國版的想法?整個翻拍制作的過程是什么樣的?
陸雨:2022年,我們開始探索海外市場做本土內(nèi)容,當時聚焦于幾個重點的國際市場,其中一個就是泰語市場。泰國劇集市場和制作力量都很成熟。而且在東南亞的其他市場,包括華語的市場,都有人在看泰語內(nèi)容。
劇集從2023年6月開始拍攝,到次年的1月底殺青,直到今年8月28號在全球同步上線。
界面文娛:為什么想要自主翻拍?
陸雨:當時《三十而已》的版權(quán)已經(jīng)賣給了韓國和越南的電視臺,同時在跟日本的電視臺交流,泰國一些國際大平臺也有買翻拍版權(quán)的意愿。我們經(jīng)過市場調(diào)研之后,認為這個 IP 很適合在泰語市場落地,也想借助這個IP嘗試自己做一些本土化的制作。所以最后決定自己來投資、制作檸萌第一部在泰語市場自制的泰劇。
界面文娛:所以決定自主翻拍是一個相對偶然的決定,還是基于公司“出海”策略的考量?
陸雨:是后者。我們的海外布局是從嚴謹?shù)?/span>商業(yè)邏輯出發(fā)的。在進行影視出海的過程中,想要達到可持續(xù)且具有高度復制性,是一定要找到市場的。所以我們想探索中文劇集除了海外發(fā)行和海外版權(quán)輸出這兩種常見方式以外其他的出海方式。《三十而已》是一個適用度非常高的國內(nèi)爆款劇,而且海外市場對這個IP有需求,所以我們想用它來開拓整個泰語市場。
界面文娛:用一個全泰國式的班底是出于什么原因?如何組建泰國的拍攝團隊?
陸雨:我們希望這個劇要有泰味,不想過多干預在地化的創(chuàng)作思路。而且這部劇要從原來的四十幾集壓縮到二十集,如何把整個故事放進去,又適應(yīng)泰國當?shù)?/span>需要,同時有一定的創(chuàng)新度,這個難度是很大的。所以我們認為一定要選一個好的當?shù)氐膱F隊來做。這個團隊包括好的編劇、導演、制片人,制片人需要找到泰國適合這個角色且要在國際市場有知名度的演員。
界面文娛:泰國的團隊是由中介幫忙介紹的,還是派人去泰國進行考察?
陸雨:我們自己去進行了考察。從看劇、見各種導演和演員,到了解泰國市場的消費能力和影視劇偏好,我們花了大量時間去了解泰國本土的情況。差不多是一場田野調(diào)查了。
界面文娛:中泰團隊具體的合作模式是什么?是事后把關(guān),還是長期保持聯(lián)系?
陸雨:一直保持聯(lián)系并全程主控。從大綱開始,到研究受眾群體的需求、預估劇集交付后市場的狀態(tài),我們與創(chuàng)制團隊不斷地進行著溝通。
界面文娛:這種模式是偏向于我們具體提出要求,然后他們?nèi)崿F(xiàn);還是他們做好一個內(nèi)容,我們把關(guān)?
陸雨:他們做好內(nèi)容后把關(guān)。比如說他們做完大綱后我們會提意見,然后再做分級大綱。關(guān)于劇本里面的對白和每一集的節(jié)奏,我們都會進行深入交流。
界面文娛:相比于和國內(nèi)的制作團隊溝通,其中會存在文化或國別上的差異嗎?
陸雨:肯定是存在的。但我們充分相信泰國的團隊,他們也很好地發(fā)揮了自己的能力。所以在這個過程中,不僅是我們的文化在輸出,他們的想法也對我們進行《三十而已》海外翻拍以及中國三十而已的后續(xù)創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,是一個雙向的文化交流。
02 本土化與“冬陰功”風味
界面文娛:因為在國內(nèi),與外部的團隊去拍外語的改編是一種少見的模式。這次嘗試會形成一種新的溝通經(jīng)驗嗎?這種經(jīng)驗是可以內(nèi)部復制或推廣的嗎?
陸雨:會的,這也是我們用一個大IP在一個重要市場去嘗試的原因。我們希望這些經(jīng)驗?zāi)軕?yīng)用到其他的爆款IP,能夠在泰國市場甚至其他市場再做更多的嘗試。另外,我們也希望通過翻拍大 IP 積累制作的經(jīng)驗,后續(xù)可以在海外開展完全原創(chuàng)的在地內(nèi)容的創(chuàng)制。
界面文娛:對于劇情的改編,最終選擇的是比較還原的方向,還是比較偏離的方向?主要的動機有哪些?
陸雨:前期劇本的調(diào)整花費了半年多時間,大綱的版本也有過至少三個大方向。最終呈現(xiàn)的是比較折中的一版,其中保留了很多原IP的核心內(nèi)容以及經(jīng)典名場面。劇本寫作時參考了好萊塢的編劇工作室模式,并且導演、制片人、甚至演員都會對一些細節(jié)提出自己的意見。我們希望劇本能忠于原著,有泰國的風味,同時又符合平臺的要求。
界面文娛:在改編過程中涉及到很多在地化的調(diào)整,主要體現(xiàn)在哪些方面?尤其是跟中國市場相比。
陸雨:我覺得越南版更加現(xiàn)實主義,但是泰國版有一點“冬陰功”味。泰劇本身有一些風格化的特點,比如人物間拉扯得很厲害、劇情更加戲劇化。我們希望在敘述和表演風格上有泰劇的感覺,所以也做了一定的折中。
界面文娛:在翻拍方面更傾向于選擇現(xiàn)代劇集嗎?
陸雨:目前,現(xiàn)代劇相對更好翻拍,成本也更加可控。如果推進古裝或年代劇翻拍,因為對于當?shù)氐奈幕皇悄敲戳私?,有些事情不好把控?/span>
界面文娛:在拍攝準備和過程中最大的困難是什么?
陸雨:第一個問題是拍攝周期比較長。因為泰國的拍攝不是集中兩三個月拍完,而是更像上班制。曼谷篇拍攝時間超過半年,在這個周期內(nèi)如何協(xié)調(diào)演員的檔期、如何保持演員狀態(tài)都是需要考慮的。后期制作也比較復雜,因為我們做的是高清4K+杜比5.1聲道,對標最好的國際流媒體平臺,這也是難度所在。
界面文娛:與在中國拍攝相比,泰國制片的成本如何?
陸雨:泰國是一個性價比較好的地方,但是時間投入、管理成本、語言等因素也是障礙。
03 出海的機會一直存在
界面文娛:基于現(xiàn)在掌握的一些規(guī)律和經(jīng)驗,下一步會去制作原創(chuàng)的泰語劇集嗎?
陸雨:要循序漸進。我們團隊是又激進又保守,激進在于我們敢于去嘗試新的事情,保守是指我們還是要根據(jù)市場的需求去制作。現(xiàn)在國際市場還在調(diào)整,流媒體對市場的影響還存在變化。我們不想太激進地做當?shù)氐?/span>原創(chuàng)項目,目前傾向于充分利用自有的大IP,例如《獵罪圖鑒》《二十不惑》等,在東南亞市場嘗試在地化制作。
界面文娛:對于IP出海,如何決定是賣出翻拍權(quán)還是自己翻拍?以后會如何篩選這些市場?
陸雨:重點需要做內(nèi)容的市場,我們會嘗試自己制作。但對于不一樣的市場和平臺,我們也會采取不一樣的模式。例如日本有一套傳統(tǒng)的電視劇做法,我們很難進入到市場跟他們一起制作。所以在翻拍日本版《三十而已》的時候,是由日本電視臺全權(quán)主控制作,但他們會向我們反饋內(nèi)容設(shè)定和進程,因為國際發(fā)行方面還是由我們負責。
界面文娛:劇集直接出海、出售改編權(quán)、自主翻拍這三種模式的商業(yè)潛力有什么不同嗎?
陸雨:三者都很重要。最核心的是中劇的發(fā)行出海,如果這個基本盤做不好,改編和翻拍是沒有市場的。歸根結(jié)底是發(fā)行能力、銷售能力和對市場的認知要到位,如果這些到位了,那么做什么內(nèi)容都是有機會的。
界面文娛:相比于直接出售改編權(quán),自己做在地化改編是一個相對高投入、高收益的事情嗎?
陸雨:高投入是因為時間成本更大。理論上也是高收益的,否則我們就不會自主翻拍了。無論如何我們愿意嘗試,是因為如果把文化出海、內(nèi)容出海限制在賣版權(quán)、賣劇集上,想象空間和影響力都太小了。像美劇、韓劇一樣,最終還是需要模式出海,或者自己能夠在海外本土市場做內(nèi)容。
界面文娛:未來整體的劇集出海規(guī)劃是什么?
陸雨:規(guī)劃大概分為四方面。第一,做好中劇的海外發(fā)行。第二,嘗試做海外重點市場的本土內(nèi)容,例如《三十而已·曼谷篇》。第三,嘗試其他內(nèi)容產(chǎn)品的形態(tài)。比如微短劇是一種模式,我們?nèi)ツ暝诿绹隽耸畮撞?,其中有四分之一到三分之?/span>的爆款率。第四,我們更加重視海外宣傳的作用。以前我們國劇出海在宣傳方面沒有那么重視,但實際上宣傳對于廠牌、內(nèi)容產(chǎn)品的后續(xù)發(fā)行和長遠的規(guī)劃是非常重要的。
界面文娛:這些宣傳工作是由國內(nèi)團隊來主導,還是有海外的團隊?
陸雨:國內(nèi)團隊,但國內(nèi)團隊不僅要了解海外發(fā)行、物料、演員等,還要知道海外的流媒體和社媒的運營模式。
界面文娛:從時間上看,近年來電影市場出現(xiàn)了《哪吒2》等影片,有人說現(xiàn)在是中國電影出海的好時機。對于國產(chǎn)劇來講,是不是現(xiàn)在比五六年前出海的機遇更多了?
陸雨:是的,其實機會一直存在,只不過之前感受不是很明顯。市場留給國劇的空間一直存在,中國的劇在制作體量和工藝水準上都不差,關(guān)鍵是出海前有沒有認真考慮國際市場,是否清楚市場需求等方面。
界面文娛:東南亞是否是劇集公司和平臺都會比較重點耕耘的一個新興市場?
陸雨:東南亞是一個“近水樓臺”的市場,因為接觸度比較高,所以做的也比較好。但我也考察過南美的市場,他們對于中國劇集內(nèi)容的需求其實也很大,但經(jīng)驗相對空白,我們不知道如何投其所好打開這個市場。日本和中國臺灣地區(qū)這些市場也算是近水樓臺,海外市場是非常大的。
界面文娛:出海時會面臨與英美劇、韓劇等劇集的競爭嗎?
陸雨:存在也不存在。每個用戶的時間是24小時,所以肯定存在競爭。但原來電視渠道和海外流媒體平臺很少,是在有限的渠道里面爭奪用戶。現(xiàn)在有各種流媒體存在,觀眾人群被細化了,每個人都享受個性化、定制型的內(nèi)容投送服務(wù)。競爭當然存在,但從某種意義上,只要找到了自己的定位,一定能抓得到新的客戶跟觀眾。
界面文娛:之前有提到曼谷篇主要面對的是泰國市場,但這部劇同時也在中國播出。希望曼谷篇在中國市場有什么碰撞或反響嗎?
陸雨:首先我們的定位是面向泰國市場,但也希望曼谷篇在國內(nèi)播出能看到一些不一樣的火花?,F(xiàn)在小紅書、抖音已經(jīng)有博主做中劇版和泰劇版的比較。這部劇后面一些泰國本土創(chuàng)作的故事線可能會得到更多的議論,它不僅對泰國社會,還對中國社會和整個網(wǎng)絡(luò)世界都有一些意義,我們也想看到在原來基礎(chǔ)上做創(chuàng)新會不會發(fā)生有趣的現(xiàn)象。


