“AI不會(huì)消滅翻譯工作,但它讓有經(jīng)驗(yàn)的譯者越來(lái)越難找到合適的崗位,經(jīng)驗(yàn)變成了一種無(wú)用的積累?!?/p>
徐魯青 · 02/12 11:00
在本屆傅雷獎(jiǎng)的60位參評(píng)譯者中,80后占到了42位。
潘文捷 · 10/25 09:50
一位來(lái)自摩洛哥的社交媒體網(wǎng)紅肯扎·萊莉從超過(guò)1500位參賽者中勝出,獲得“AI小姐”(Miss AI)稱號(hào)。
多家出版社爭(zhēng)先出版《魔戒》《霍比特人》,然而,如今公版“大戰(zhàn)”似乎已經(jīng)變成了“混戰(zhàn)”。
潘文捷 · 02/06 11:00
楊苡的人生百年,經(jīng)歷了軍閥混戰(zhàn)、抗日戰(zhàn)爭(zhēng)、解放戰(zhàn)爭(zhēng)、新中國(guó)成立……1919年至今,淌過(guò)最濃郁跌宕的一段近代中國(guó)史。
徐魯青 · 01/29 09:00
![]() |
|

